Få hymner sticker i huvudet som Dutschlandlied men om du inte talar lite om det gamla tyska har du inte den första aning om hur du går med.
Med Der Mannschaft inför en knivskarp VM -krock med Sverige har det aldrig varit en bättre tid att dyka in i den tyska ordboken.
Och med England som inte spelade förrän på söndag, kanske du vill ställa upp med den gamla fienden bara en natt?
Så oroa dig inte, vanliga tyska fan, vi är här för att hjälpa.
Du kan följa all action från spelet med NEWSAM Football - men för oss som vet den riktiga handlingen kommer i sången innan kick off ....
Ilkay Guendogan i Tyskland sjunger nationalsången (Bild: Getty Images Europe)
Tysk sång
Tyskland Tyskland framför allt,
än någonting i världen,
Om det alltid finns skydd och försvar
Håller ihop som en bror
Från meuse till memel,
Från Etsch till [Lilla] bältet,
Tyskland Tyskland framför allt,
än någonting i världen!
Och bara så att du vet vad du sjunger, här är det Auf Englisch ...
Tysklands sång
Tyskland, Tyskland framför allt,
Framför allt annat i världen,
När det stadigt håller ihop,
förmånsfusk fångad på facebook
Offensivt och defensivt,
Med brödraskap.
Från Maas till Memel,
Från Etsch till [Lilla] bältet,
Tyskland, Tyskland framför allt,
Framför allt annat i världen.
UPPDATERING: Vi står i skuld till läsaren Totem Phile som påpekar att orden ovan faktiskt inte längre används som den officiella hymnen - i själva verket är följande ord, som utgjorde den tredje versen i den ursprungliga hymnen, nu de officiella orden:
Enhet och rättvisa och frihet
för det tyska fosterlandet!
Det är det som låter oss alla sträva efter
broderligt med hjärta och hand!
Enhet och rättvisa och frihet
är lyckaens löfte.
Blomstra i denna förmögenhet,
blomstra tyska fäderneslandet!
Översatt som:
Enhet och rättigheter och frihet
för det tyska fosterlandet.
Låt oss sträva efter det tillsammans,
broderligt med hjärta och hand.
Enhet och rättigheter och frihet
är grunden till lycka.
Blomma i ljuset av denna lycka,
blomma tyska fosterlandet.
*Översättning med tillstånd av www.britannica.com där kan du också höra den sjungas